E週E文法輕鬆學_緣起、No.1, No.2 (我的職場後段開起內部英文補習班)
May 19, 2020, 12:44 PM to 彭博
E週E文法輕鬆學(E組的內部學英文啦!),這點子的實際開張執行,起於彭博,再由藍博的激勵催生而成,現在因楊博另有任務要求,而告暫行中止。
由2017二月初持續到2020三月10日,超過三年累積了73篇email貼文,真是一步一腳印,也想像不到。
持續近八年在竹中站附近的築心之家輔導小孩英文的義工工作,最近才發現拿來教學生還特別方便有用,因為從開始我都有副轉信到我的 Gmail信箱,一查詢就找到需用的文法內容,學生從大幼班到即將升大學的國手級射箭專長高三學生,哈哈… 我還真的是有教無類啊!!!
喜樂分享彭博…
周隆亨 109.5.19
周博:謝謝,我們在中心持續多年的計量讀書會,由於你們的投入與深度研討,我也收獲良多。
E週E文法輕鬆學,作得很好,我也很佩服你的教學方式。謹祝福我們都 平安 如意。
彭博
彭博,感恩您,愛您呦!
from Henry 2020.5.19
寄件者: 周隆亨
寄件日期: 2017年02月06日 16:57
收件者: CMS-0Exxx (標準與技術發展組); CMS-0Exxx (校正與量測標準實驗室); CMS-0E7xxx (精密與動態工程計量研究室); CMS-0Exxx (電光計量研究室)
副本: 周隆亨; 藍。。; 李。
主旨: E週E文法輕鬆學_Henry Chow (20170206)
E週E文法輕鬆學
By 周隆亨 (Henry Chow)
主題:單句(The Simple Sentence) 20170206
任何語文在「聽、說、讀、寫」學習過程中,不論是母語或外語、中文、英文、法文、或任何其他語文,寫作一向是最後、也是最困難的一步。在此我們談到的英文文法是英文寫作必備的基礎。寫作牽涉到的問題可說千頭萬緒,小自用字、中間是句子、大到文章組織,每一個環節都必須處理得當。
英文文法探討的對象是「句子」;學習文法的目的在於認識英文句子的構造與所有的變化、看懂最複雜的句子,進一步能夠寫出從初級句型的單句到中級的複合句再到高級的減化子句、清楚正確而又富有變化的各種英文句子。單句的層次最簡單,但也可說最為重要,因為單句是往後架構複合句以及減化子句等一切變化的基礎。最基本的英文單句必須符合五種基本句型之一,才是正確的英文句子。
單句:五種基本句型
英文的單句,依照動詞特性的不同,可以分為五種基本句型,亦即必須符合五種句型之一,才是正確的英文單句。這五種句型分別是:
- S+V The dog barked at the mailman. 狗衝著郵差叫。
Don’t worry. It doesn’t bite. 別擔心。牠不咬人的。 - S+V+O The dog bit the mailman. 狗咬郵差。
- S+V+C The dog was a bulldog. 那是隻鬥牛犬。
The dog was mean. 那隻狗很凶惡。 - S+V+O+O His wife gave him a jar of honey. 他老婆給他一瓶蜂蜜。
- S+V+O+C His wife called him Honey. 他老婆叫他Honey。
(S, subject:主詞,V, verb:動詞,O, object:受詞,C, complement:補語)
前面提及「動詞特性」,主要得看這個動詞是及物(transitive) 還是不及物(intransitive),另一個角度是看它完全(complete)還是不完全(incomplete)。如果它是及物動詞,那麼後面必須有個受詞(object),因此它必須使用在上列句型第2、第4、或者第5這幾個有受詞的句型中。至於不及物動詞後面不能有受詞,就只有上列句型第1 與第3這兩種沒有受詞的選擇。
另外,如果這個動詞是不完全動詞,那麼後面需要有個補語(complement)來補足它、產生完整句義,那麼就只有上列句型第3和第5這兩種有補語的選擇。如果是完全動詞,那麼後面就不需要補語,於是就有上列句型第1、第2、以及第4這三種沒有補語的選擇。
雖然剛一般人開始學習文法時就會接觸到五種基本句型,但是其中兩種(上列句型第3和第5)採用不完全動詞、含有補語的句型,許多人恐怕一直沒有真正搞清楚是怎麼回事。如果五種單句當中有兩種都沒有弄懂,接下來用兩個以上單句結合而成的複合句就更沒辦法弄清楚了。所以,要想了解英文的基本句型,補語是最大的關鍵。
[注意] 歸納五種單句基本句型,若無主詞和動詞就不可能形成單句,更不用說寫成一句正確的英文句子,雖然在口語上我們有時會聽(看)到缺少了主詞或動詞的說話,其實都是被省略了甚至是口誤了的文法。
[勘誤實例]
例1
Fig. 3 shows the energy consumption measurement results under the E-paper display changes the displayed contents (transition pattern as shown in the insert of Fig. 3) during measuring period with various synchronized sampling frequencies, including (5, 10, 50, 200, 500, 1000, 2300, and 5800) Hz.
從屬副詞子句 “under the E-paper display changes the displayed contents” 修飾前面主要子句的量測結果,“under the E-paper display” 介係詞片語為修飾語,不是名詞片語,無法當作主詞,建議改用連接詞 “when”,並以 “the displayed contents of the E-paper display”為主詞。
修正: when the displayed contents of the E-paper display change (when S+V)
例2
Generally, there 21 terms of error motion influence machining performance of three-axis machine tools.
分析1:“there”錯用,直接刪除 there! Generally, the 21 terms of error motion influence machining performance of three-axis machine tools. (S+V+O)
分析2:採用 “there are … which” 的形容詞子句來修飾前行詞 “21 terms of error motion”,i.e. Generally there are 21 terms of error motion which influence machining performance of three-axis machine tools. (S+V+C)
若有任何問題,敬請不吝提出指教,感謝。
周隆亨 敬上
E000 7800xx ext. 43xxx
寄件者: 周隆亨
寄件日期: 2017年02月13日 17:53
收件者: CMS-0Exxx (標準與技術發展組); CMS-0Exxx (校正與量測標準實驗室); CMS-0Exxx (精密與動態工程計量研究室); CMS-0Exxx (電光計量研究室)
副本: 藍。。; 李。; 周隆亨
主旨: E週E文法輕鬆學_Henry Chow (20170213)
E週E文法輕鬆學
By 周隆亨 (Henry Chow)
主題:補語(Complement) No.2_20170213
主部與述部
一個完整的句子,必須能夠表達完整的意思,這其中至少需要兩個部分:主部(subject)和述部(predicate)。主部,是介紹這個句子主詞的部分,就以句子的主詞為核心,強調「這個句子講的是『什麼人或什麼東西』」。述部,則是句子中擔任敘述工作的部分,以句子的動詞為核心,告訴讀者「這個人或這個東西『怎麼樣』。」
一般的句子,在述部通常都是由動詞來挑起主要的敘述工作。在此搭配(S+V+C)單句句型來說明什麼是補語和其用法,例如:
S+V+C The dog was a bulldog. 那是隻鬥牛犬。
The dog was mean. 那隻狗很凶惡。
這種句型在述部的動詞都是一些本身完全缺乏敘述能力的動詞,如果再少了補語就等於述部完全沒有對主詞做任何的敘述,句子也就變得完全沒有意義。
何謂補語
傳統文法處理句型問題時,對「補語」一詞、以及「不完全不及物動詞」和「不完全及物動詞」等等,並沒有講得很清楚。動詞的及物或不及物還算是比較容易了解的觀念,至於什麼叫做「不完全」、連帶什麼叫做「補語」,傳統文法一直語焉不詳。
其實,要了解補語,只需要研究那些解釋為「是」的動詞。基本句型分為五種,是因為有五種特性各不相同的動詞造成的。在所有的英文動詞中,只有解釋為「是」的這種動詞是空的、完全沒有意義。這種動詞就需要補語來補足句子的意思。
[注意] 在所有的英文動詞中,只有那些解釋為「是」的動詞是空的,完全沒有敘述能力。一般的動詞,不論及物或不及物,都要在述部挑起敘述最主要內容的工作。只有那些解釋為「是」的動詞完全缺乏敘述能力,只能扮演串連的角色,真正做敘述的部分其實是在它後面。
在(S+V+C)例中,主部的主詞the dog不變,可是述部的動詞was就和之前的例子(The dog barked at the mailman. 或The dog bit the mailman.)都不一樣。這個動詞解釋為「是」,它並沒有告訴我們有關the dog的任何事情。述部的動詞本身沒有內容,所有敘述的工作完全落在後面的a bulldog之上。動詞was只是把主詞the dog和後面的a bulldog之間畫上等號、串連起來而已。
所以,be動詞是不必翻譯的動詞。
至於另一例 The dog was mean.更明顯,把它翻譯成中文是「那隻狗很凶惡」。請注意:在中文翻譯中,動詞「是」完全不見了!再舉下面這兩例句,看看中文該怎麼翻譯?
She is beautiful.
He is so lucky.
在中文裡,如果後面跟的是形容詞,那麼動詞「是」經常被刪除省略。在上面這兩例子,若說成「她是美麗的」以及「他是非常地幸運的」,完全不像中文說話的口吻。應該如此說:「她很漂亮」,以及「他真幸運」。由這兩例子充分顯示「是」這個動詞是空的、完全沒有意義。在英文中is是動詞,是句子的主要元素、不能丟掉。可是它不像一般的動詞能夠挑起主要的敘述工作: 它是空的、沒有任何意義。再換個角度來看:如果只說The dog was、或His girlfriend is、或 He is,這些句子在一般的情況下都是錯的、而且都沒有完整的意義,因為動詞「是」本身完全沒有敘述能力。
[勘誤實例]
The vehicle hit-test has to use the shock accelerometer to monitor acceleration.
主詞 the vehicle hit-test 顯然無法 use (使用) the shock accelerometer,所以無法當作主詞,建議改以 the shock accelerometer 為主詞,動詞為be動詞,採用命令語氣的原形be,後面整段 applied to the vehicle hit-test to monitor acceleration 為補語。
修正: It is required that the shock accelerometer be applied to the vehicle hit-test to monitor acceleration. (It is required that S+V+C) 亦即 That the shock accelerometer be applied to the vehicle hit-test to monitor acceleration is required. 或 The shock accelerometer must be applied to the vehicle hit-test to monitor acceleration.
(待續)
周隆亨 敬上
E000 7800xx ext. 43xxx